BROOKLYN LOVE JAPAN!
As the title of the event, lots of people in Brooklyn gathered up for .
Thank you so much!
Along the way, they held the auction.
I was really excited when some spaghetti can called spaghetti came up for auction. Every comedians drew their autograph on that can.
And the price went up to $100!! wow!
The money from the auction will be sent to Japan as donations.
Lots of artists, like who got encore, including us The Suzan, entertained all the people who came to that event.
RIE
ブルックリン ラブ ジャパン!
イベントのタイトルとおり。
ブルックリンのみんなが日本の為に沢山集まってくれました。ありがとう。
途中、オークションをやってたんだけど。
商品がスパゲッティオーツっていう缶詰。その時が凄く盛り上がってました。
缶詰一個にコメディアンみんなのサインをつけて。
値段は、なんと!?100ドル。
オークションのお金もきちんと義援金として日本へ送られます。
私達を含むアーティスト達も、アンコールが来るくらい素晴らしいステージでみんなを楽しませていましたよ。
RIE
4.19.2011
4.11.2011
Play for Japan, Benefit Concert in Japan Society
Since huge earthquake and Tsunami occured in Japan, 1 month's passed.
During this one month, I realized how tough to rebuild cities, especially Northern East part of Japan.
However, every time I realize that kind of facts, I'm always surprised with toughness of Japanese people.
Now they are very highly motivated to overcome such disasters.
Sometimes it's so strong that it encouraged people outside Japan.
Last month, I saw many words like "Pray for Japan" in the U.S.
I know it's very important and thankful thing to support Japanese people mentally.
Many japanese people received their kindness and love and thanked.
However I think it's more important taking action and doing something helpful for Japan.
Last night, we played for Benecfit concert in Japan Society NY.
We really thank to Japan Society because they gave as such a great chance to help Japan.
Whole prformance was broadcasting via Ustream so many Japanese people could watch our performance.
During we played on stage, we felt as our thoughts linked with ones of Japanese people.
If we live the place far from Japan, our hearts are so united and close.
We put all our thoughts we have had since earthquake on our music.
If our performance could be any help and encouragement for Japan, it's our pleasure.
Arigatou Japan Society and all who enjoyed our music last night!
We really hope we can meet your smile in the near future:)
東日本大震災から一ヶ月。
この一ヶ月の間、被害を受けた都市、特に東北の地域を再建することがいかに大変であるかを思い知らされました。
しかしそういった大変さを実感すると同時に、いつも日本人の強さに驚かされました。
今日本はこの大災害に打ち勝ってやろうという意欲に満ちているように感じます。
それは時に日本国外にいる人々を元気づけるほどに強靭です。
先月、アメリカでは何度も"Pray for Japan"(日本に祈りを)の文字を見かけました。
日本の人々を精神面で支えることはとても大切ですし、そういった思いには感謝の気持ちでいっぱいです。
日本の方々がそのような応援を受け、大いに励まされていることも知っています。
しかし日本のために支援に繋がるアクションを起こすことはより大切だと思います。
昨夜はNYにあるJapan Societyの慈善コンサートで演奏させていただきました。
このような素敵な機会をくださったJapan Soietyに沢山のお礼を伝えたいです。
コンサートでの全パフォーマンスはUstreamで世界配信され、日本の方々も見れるようになっていました。
ステージで演奏している間、私たちの思いと日本の皆さんの思いがリンクしたように感じました。
離れたところに住んでいても、私たちの気持ちはひとつです。
東日本大震災以来感じていた思い全てを音楽に注ぎ込みました。
もし私たちのパフォーマンスが、少しでも日本にいる皆さんへの支えや励ましになったのなら幸いです。
Japan Societyの皆様と私たちのパフォーマンスを楽しんでくれた全ての方々に「ありがとう!」と言いたいです!
皆さんの笑顔に一日でも早くお会いできることを、心から願っています!
IKUE
During this one month, I realized how tough to rebuild cities, especially Northern East part of Japan.
However, every time I realize that kind of facts, I'm always surprised with toughness of Japanese people.
Now they are very highly motivated to overcome such disasters.
Sometimes it's so strong that it encouraged people outside Japan.
Last month, I saw many words like "Pray for Japan" in the U.S.
I know it's very important and thankful thing to support Japanese people mentally.
Many japanese people received their kindness and love and thanked.
However I think it's more important taking action and doing something helpful for Japan.
Last night, we played for Benecfit concert in Japan Society NY.
We really thank to Japan Society because they gave as such a great chance to help Japan.
Whole prformance was broadcasting via Ustream so many Japanese people could watch our performance.
During we played on stage, we felt as our thoughts linked with ones of Japanese people.
If we live the place far from Japan, our hearts are so united and close.
We put all our thoughts we have had since earthquake on our music.
If our performance could be any help and encouragement for Japan, it's our pleasure.
Arigatou Japan Society and all who enjoyed our music last night!
We really hope we can meet your smile in the near future:)
東日本大震災から一ヶ月。
この一ヶ月の間、被害を受けた都市、特に東北の地域を再建することがいかに大変であるかを思い知らされました。
しかしそういった大変さを実感すると同時に、いつも日本人の強さに驚かされました。
今日本はこの大災害に打ち勝ってやろうという意欲に満ちているように感じます。
それは時に日本国外にいる人々を元気づけるほどに強靭です。
先月、アメリカでは何度も"Pray for Japan"(日本に祈りを)の文字を見かけました。
日本の人々を精神面で支えることはとても大切ですし、そういった思いには感謝の気持ちでいっぱいです。
日本の方々がそのような応援を受け、大いに励まされていることも知っています。
しかし日本のために支援に繋がるアクションを起こすことはより大切だと思います。
昨夜はNYにあるJapan Societyの慈善コンサートで演奏させていただきました。
このような素敵な機会をくださったJapan Soietyに沢山のお礼を伝えたいです。
コンサートでの全パフォーマンスはUstreamで世界配信され、日本の方々も見れるようになっていました。
ステージで演奏している間、私たちの思いと日本の皆さんの思いがリンクしたように感じました。
離れたところに住んでいても、私たちの気持ちはひとつです。
東日本大震災以来感じていた思い全てを音楽に注ぎ込みました。
もし私たちのパフォーマンスが、少しでも日本にいる皆さんへの支えや励ましになったのなら幸いです。
Japan Societyの皆様と私たちのパフォーマンスを楽しんでくれた全ての方々に「ありがとう!」と言いたいです!
皆さんの笑顔に一日でも早くお会いできることを、心から願っています!
IKUE
4.06.2011
At Tom Tom Mag's Event!
We played for Tom Tom Magazine's event at the new gallery named Wayfarers Gallery.
Tom Tom Magazine is female drummer's magazine and had the live session that four drummers performed at the same time at this event. It looked so cool and powerful.
In the future, NICO might be on the cover of this magazine! Also we'll have interview of Tom Tom Mag's next issue.
Don't miss it!!!
(Saori)
Brooklynに新しくできたWayfarers GalleryというギャラリーでTom Tom Magazineのイベントに参加したよ。
Tom Tom Magazaineは女性ドラマーの雑誌で、今回のイベントでは4人のドラマーが同時に演奏するセッションライブがありました。迫力があってかっこよかった!
近い将来、NICOがこの雑誌の表紙を飾る日も近いかも!?近々インタビューも受ける予定なのでお楽しみに!
(Saori)
Tom Tom Magazine is female drummer's magazine and had the live session that four drummers performed at the same time at this event. It looked so cool and powerful.
In the future, NICO might be on the cover of this magazine! Also we'll have interview of Tom Tom Mag's next issue.
Don't miss it!!!
(Saori)
Brooklynに新しくできたWayfarers GalleryというギャラリーでTom Tom Magazineのイベントに参加したよ。
Tom Tom Magazaineは女性ドラマーの雑誌で、今回のイベントでは4人のドラマーが同時に演奏するセッションライブがありました。迫力があってかっこよかった!
近い将来、NICOがこの雑誌の表紙を飾る日も近いかも!?近々インタビューも受ける予定なのでお楽しみに!
(Saori)
All photos above by Tamar Glezerman
4.03.2011
Look this!!
There was our name "The Suzan" in Japanese;ザ・スーザン on free paper!
The article is introduction of the event of JAPAN SOCIETY at April 9th.
フリーペーパーに私達の名前が載っていました。
4月9日のベネフィットイベントのジャパンソサエティーの紹介でした。
NICO
The article is introduction of the event of JAPAN SOCIETY at April 9th.
フリーペーパーに私達の名前が載っていました。
4月9日のベネフィットイベントのジャパンソサエティーの紹介でした。
NICO
Subscribe to:
Posts (Atom)